Posts

Pura Buena Onda is a Spanish language school for adults, that uses an organic, conversational approach to teaching Spanish.

For the last few weeks our in-house polyglot Octavi, has been telling us the stories of how he came to be a 7 language speaker. So far he has shared his journey with becoming fluent in Spanish, Catalan, English, French, Italian, and Japanese. Today Octavi will tell us about his journey with Korean, his 7th language.

In case you missed any of those posts, please see below.

Now on to today’s topic:

Hola a todos!

This week it’s Korean, everybody! This is the last language I learned. I started back in 2006, and like with most of the other languages I speak, I never thought I would seriously learn it.

The Beginning

It all started during my first trip to Japan in 2006. I was walking down the street and in one of the big TV screens scattered around the city, I saw a pop music video sung by a young girl. I looked for the singer online because I liked the song. Later, I found out she was not Japanese, but Korean. Apparently, the song I liked was the first song she had released in Japanese, and it was called ‘Number one’. The singer’s name was BoA (yes, written like that).

I was very curious about her, and I wanted to hear her previous songs in Korean, so I looked for videos on Youtube. I liked the music videos and the songs I discovered, and it made me want to learn more about Korea and its language. With time, I found other singers, other songs, and I even started watching South Korean soap-operas and movies. I liked them, and what I liked the most was the fact that people in Spain didn’t know anything about South Korea, so it became unique and special in my eyes. I don’t exactly remember what happened, but one thing led to another and, after some hesitation, I decided to meet a Korean girl living in Barcelona to start a language exchange.

I still don’t know exactly why, but I was increasingly fascinated with the language. As I said before, the fact that everything Korean was so unknown in Spain made learning about the language and the culture so much cooler. Nowadays things are different, and Spaniards know a lot more about Korean culture, but not back then.

First Contact

2009 was the year I finally traveled to South Korea. I loved it! My first impression was that people were friendly, energetic, boisterous and generous. I didn’t see many westerners, which I liked, and the food was good and cheap; perfect combination! I met a lot of people in only one month, and when I tried to say things in Korean everyone was very encouraging… the country reminded me of Japan, but it was not like Japan. I guess what I’m trying to say is like saying that Spain, France or Italy are similar but different. They are European countries and share some characteristics, but aren’t the same country, obviously. Do you know what I mean?

Anyway, Before the trip was over, I changed the plan I had in mind: instead of trying to live in Japan, I would try to live in South Korea. I still liked Japan, but I knew it was going to be easier to find an exchange program that would allow me to study in Seoul, given that most students wanted to go to Japan, and the concurrence was fierce. At that time, There was a Postgraduate degree in Barcelona called ‘Asian Studies’ that offered yearly exchanges to students in mainly two countries: Japan and China. As I said before, most of the students wanted to go to Japan, or China; but only a few knew there were spots for Korea, and those spots were not even filled! That fact made it even easier for me to choose Korea over Japan for my year abroad. I remember how excited I was when I left Barcelona in August of 2010 with another exchange student to live in Seoul for one year. It was a dream come true, and maybe the last time I was going to be able to live abroad.

One Year becomes Five Years

My first year was amazing. I enrolled in an immersion program provided by the University of Foreign Languages of Seoul. The classes were from Monday to Friday, and from 9am to 1pm. All the classes were in Korean and only in Korean, even for total beginners, and they worked! I was lucky enough to get an extension and my year became two years, so I attended the Korean immersion program for a year and half. I completed all the levels and even a special level added for students interested in advanced Korean. We were only fours students in the final advanced level: three Chinese students and me.

I consider myself to have been extremely lucky to have been in such a program for so long when I already was 30 years old. I would advise anyone to take a chance, if they can, and enroll in a language immersion program. It doesn’t need to be one year, it can only be a week, or a month; it is such a great experience and you learn so much…

However, before the second year went by, a friend of mine asked if I could work in a Spanish academy for some days. They needed teachers and I needed money, so I said yes. Within a few weeks, the academy owner asked me if I would like to work with them full time, and he said that they would provide the necessary visa for me to stay in the country. Indeed, they did, and I ended up working in that academy for three years.

Five Years in another Country

Thanks to the being so many years in South Korea, I was able to learn Korean pretty well. However, just living for a long time in a country doesn’t automatically turn you into a good speaker of the language spoken there. I have met foreigners in Seoul who had been there for years and were not able to put a simple sentence together in Korean. Being there clearly helped me learn the language, but you also need to make an effort and talk, meet people and talk, just talk, talk, talk.

When the immersion program was over, I tried to meet up with a Korean friend at least once a week to practice the language. I read books in Korean, watched Korean TV, etc…I also spoke to one of my bosses in Korean, and to people in shops. When someone tried to speak in English with me, I lied and I said that I was from Spain and that I couldn’t speak English. I don’t think anybody believed that, but hey, who is going to say: ‘that can’t be! A Westerner living abroad who doesn’t speak English? You are lying!’ Hahaha! So they spoke in Korean with me :)

Conclusion

By now, you all know what you need to do to learn Spanish, right? Hehehe… Speak! Not being in Mexico or Spain shouldn’t be a great obstacle to learn. Also, read a lot in Spanish and watch Netflix shows or whatever TV shows you might like, provided they are in Spanish.

Alright, I hope you enjoyed my story! I still want to share one more story next week; my experience with a language that I learnt for four years but I don’t speak! The mysterious language will be revealed next week!

Hasta pronto!

Octavi :)

PS Since I left Korea I have been practicing with somebody on the phone for at least one hour a week. First, I did it with a friend, and now I do it with a teacher called Hoyeon :)

If you have not had a chance to learn how Octavi became fluent in Catalan, Spanish, English, French, Italian & Japanese, check out his previous posts:

https://purabuenaonda.com/our-in-house-polyglot-on-reaching-fluency-in-spanish-catalan/

https://purabuenaonda.com/in-house-polyglot-reaching-english-fluency/

https://purabuenaonda.com/polyglot-reaching-fluency-in-french/

A few weeks our in-house polyglot started a weekly mini-series on how he has become a 7 language speaker. So far he has shared his journey with becoming fluent in Spanish, Catalan, English, French and Italian. This week, the topic is Japanese!

In case you missed any of those posts, please see below.

Now on to today’s topic:

Bienvenidos a todos al blog de Octavi :)

Today the blog is going to be very special, because I’m going to write about my experience with a language that has nothing to do with the other languages I had learned before: Japanese!

How I got interested…

It all started when my mum enrolled in Japanese classes, for fun. She would bring her notes home and show them to me, and I immediately found it extremely interesting. Throughout my whole childhood and youth I watched Japanese animation series on Catalan TV, so I was very fond of Japan and its culture even though I had never been to Japan. That’s why it was so exciting to me to see all those notes and words in Japanese every time my mum came back home.

However, I never really considered the possibility of really learning to speak Japanese. It was entertaining, but not something I was planning to do. Anyways, if you read the blog in which I talked about my experience with French, you might remember that I spent several months in Paris as an exchange student. While I was there, one of the other Catalan students found out that I had an interest in the Japanese language. She said she was acquainted with a young Japanese pianist who was studying in Barcelona, and she told me that he was looking for a language exchange partner. She asked me if I would be interested in teaching him Spanish in exchange for Japanese, and I just said yes.

And so it began…

Once I was back in Barcelona I met this guy, and we decided that we would meet each other once a week. We practiced Japanese for an hour and Spanish for an hour. We didn’t really teach grammar to each other, it was mainly trying to speak. It was super hard for me; I had to ask everything and I forgot most of the words all the time: how do you say ‘church’? Ok… Kyoukai… Got it. Yesterday, I saw a beautiful… sorry, how do you say ‘church’, again? :) It was sooo hard to just put simple sentences together. I had a headache at the end of every time we met. Nevertheless, I kept meeting with him because we got along and I found it fascinating to learn such a different language.

A whole other world…

One day, he said that he was going back to Japan for a month in August. It was 2006 and he was going to visit his family. He offered me to go with him and stay with them! I was so happy! I obviously accepted! (My parents paid for the plane ticket… They are awesome. Thanks dad and mum!). Let me tell you: that trip changed me. It was like being in another planet! I experienced so many sensations and had so much fun… I realized I wanted to commit to learning Japanese and also, I decided that one day in the near future I would live in Japan. While I was there, I tried to practice with my friend’s parents, in shops, on the street… I never used English. It is such an amazing feeling to be able to communicate to people who live in such a different and exciting place (obviously, different and exciting from my point of view, probably not theirs :).

Consistency is key…

Anyway, from the day I meet my friend in 2003, I have been speaking in Japanese for at least one hour every week. I know I will never be perfectly fluent, because Japanese is complicated, but to me the best part right now is not trying to be perfect, it’s just enjoying a conversation in that language with my friend Yasuko who lives in Korea. I meet her in 2010 when I moved to Seoul. Since 2013, she has been helping me. We used to meet in Seoul every other week and talk for two hours, but I realized it was more effective to meet once a week and speak for one hour. Two weeks without practicing was bad, I could tell. It was hard for me to warm up at the beginning of every conversation. Now we speak on the phone, for one hour, mainly on Thursdays. During the week I make sure I read Japanese and watch Japanese TV shows. It’s important to live your life in the language you learn, as many of you probably already know. To me, one hour with Yasuko is essential, but I know that if I do more during the rest of the week, I get the more out of the time we spend speaking on the phone.

Well, that was my experience with Japanese, and I hope you’re already looking forward to next week, because I’ll tell you why and how I learned Korean!

Hasta pronto, chicos y chicas :)

Octavi

If you have not had a chance to learn how Octavi became fluent in Catalan, Spanish, English, French & Italian, check out his previous posts:

https://purabuenaonda.com/our-in-house-polyglot-on-reaching-fluency-in-spanish-catalan/

https://purabuenaonda.com/in-house-polyglot-reaching-english-fluency/

https://purabuenaonda.com/polyglot-reaching-fluency-in-french/

A few weeks our in-house polyglot started a weekly mini-series on how he has become a 7 language speaker. So far he has shared his journey with becoming fluent in Spanish, Catalan, English and French. This week, the topic is Italian!

In case you missed any of those posts, please see below.

Now on to today’s topic:

Hola una vez más a todos :)

The journey continues! Today the language is… Italian!

If you read the last blog entry, you might remember that I said I tried a language learning technique that consisted in reading books or texts in the target language. That method was supposed to only work with romance languages, and I tried it with French because I was taking French in high school. Well, I got a little ambitious and I decided I wanted to try it with Italian too. After Catalan, Spanish and French, it seemed easier to learn a fourth latin based language, and it certainly was. Some of you possibly know this already, but the more languages you learn, the easier it becomes to learn a new one, specially if the new one is related to one or more of the other languages one speaks.

I learned a lot by just reading. When I was in San Francisco in the year 2000, I bought an Italian dictionary, some books and a CD from an Italian pop duo called Paola e Chiara. I liked their album so much that I learned all of their songs by heart, which is a great way to learn too (and that’s why we sing a song in Spanish at PBO at least once a year). I was very excited about how easy it seemed to learn Italian. In fact, I thought I didn’t even need to practice it orally at all.

I never really thought about learning Italian seriously, until I got to my Senior year in college. As I said before, my major was French and my minor was German (even though the educational system in Spain is not as in the US). In my Sophomore year, I spent 6 months in Paris, and that stay helped me improve my French so much, that I wanted to repeat the experience in Germany in order to take my German to the next level. I applied for an exchange in Germany and… all the spots were taken. However, I was offered a spot in Forli near Bologna, Italy. I never planned to go to Italy to study, but I wouldn’t waste such a great opportunity! So I spent 9 months in Italy.

I loved the experience. It was better than the exchange in Paris. I lived with roommates from other parts of Italy, and we spoke only in Italian. In fact, Forli is kind of famous in Italy because there are many colleges and faculties there. The city is rather small, so there’s students in every corner, bar, café, restaurant, etc… Everyone comes from somewhere else in Italy and all of us were eager to meet new friends. That was such a perfect combination! I met lots of new friends and I spoke in Italian all the time. That’s when, again, I realized how little Italian I knew and how much room for improvement there was. As I said before: speaking is the key.

Obviously, living in a place where the language you learn is spoken everywhere is ideal, but most of us can’t do that. What is the closest thing to being in that kind of situation? Living your life here in that language. Use it everyday; read books, watch TV, listen to the radio, speak to people… everyday. When you make a language a big part of your daily routine, you learn so much faster. Now, don’t get me wrong; you don’t have to be immersed in it 24/7, but I’m sure you can commit to 5 or 10 minutes a day. That really helps. It’s way better to practice a language 5 minutes a day that 2 hours every 2 weeks.

I keep speaking Italian thanks to Caro. She introduced her Italian teacher to me and now we have a one hour class every Monday morning. Thank you so much, Caro! Gerardo is fantastic, isn’t he?

Anyways, I hoped you are ready for the next story because it is going to be about a very different language: Japanese :).

Hasta pronto!

Octavi

If you have not had a chance to learn how Octavi became fluent in Catalan, Spanish, English & French. check out his previous posts:

https://purabuenaonda.com/our-in-house-polyglot-on-reaching-fluency-in-spanish-catalan/

https://purabuenaonda.com/in-house-polyglot-reaching-english-fluency/

https://purabuenaonda.com/polyglot-reaching-fluency-in-french/

Our in-house polyglot: on reaching fluency in French

Two weeks our in-house polyglot started a weekly mini-series on how he has become a 7 language speaker. Two weeks ago he wrote about how he became fluent in Spanish & Catalan, last week he wrote about how he learned English, and this week he will delve into how he learned French.

In case you missed either of those posts, please see below.

Now on to today’s topic:

Hola queridos alumnos!

After a brief text last time about how I learned English over the years (and still learning!), it is time to continue with the language learned next: French.

I was 15 or 16 years old and in High School when I decided to take French as an optional language. I think the biggest reason was the fact that I had been in Paris when I was 13, and I met my uncle and his family there. It is a long story, but my uncle was born and raised in France. He knows some Spanish, but my parents talked to him and the rest of his family in French. That experience was probably the reason why I chose French.

I remember the first day of class: the first thing the teacher taught us was how to count to 10. Afterwards, we were supposed to count to 10 on our own, but we all started counting in English! Obviously, our brains were used to switching to English and only English as our foreign language, but with some practice we had no problem getting used to French.

That was my first time learning that language. A few months later, I read an article about a guy who had a theory on how to learn Romance languages (which are Spanish, Catalan, French, Italian, Portuguese and Romanian, plus some other smaller languages). He said that he learned by reading texts in those languages and by inferring the meaning of most of the words. I really liked his approach, because you didn’t have to go to class or find a teacher, so I started to read texts and books in French. I used the dictionary sometimes, but just when I thought I needed to know what a certain word meant. Otherwise, I would’ve been using the dictionary all the time, and that was not the point of his method.

I would say it worked for me, but maybe because I was attending French classes in High School, who knows. In any case, I recommend it to any student who has reached an A2 or B1 level. Be careful when you pick a text or a book, though; it should never be too hard for you. My advice is to choose something that you can understand at least 70% of what is written.

Anyways, when I decided to study Translation and Interpretation at the Pompeu Fabra University in Barcelona in the year 2007, I had to choose two foreign languages. I picked French as the first language and German as the second one. Everyone else choose a combination of English and another language, but I wanted to take advantage of being able to learn new languages to learn something that was not English. Among all the freshmen, only another girl and I choose a combination without English (I think she chose German and French, in this order). I really enjoyed the 4 years in College, but the best part was the Erasmus Exchange Program.

For people who have never heard of this: the Erasmus Program is a very popular exchange program that allows European university students to complete a whole year of their studies in another European country. Students love it because during that year abroad, professors are usually very lenient with them. It is practically a year away from home to discover another culture, make friends and have a lot of fun. I enrolled in the program, and in my second year in college I went to Paris (however, I only stayed there for a semester).

During my stay, my uncle and my aunt were very kind and they let me stay in their apartment. I learned a lot during those 4 months. I was speaking French with my family in Paris, every day. I also had a part-time job in a restaurant, and I met some friends there.

After I came back to Barcelona, I visited my friends and family in Paris several times. However, in 2010 I left for South Korea and haven’t been back to France since then. What I do now to keep my French is to speak with my Swiss friend Tania. I met her through and ad when I was looking for private French classes in San Diego. We kicked it off and became friends very fast. We practice French and Spanish on Wednesdays. We chat in French for an hour and then in Spanish for another hour. As I always say: you need to speak it in order to keep it :)

Now, that was a long text! Feel free to comment or ask questions and stay tuned for my next blog :)

Besos y saludos,

Octavi

In case you missed Octavi’s previous blogs on becoming a polyglot:

Our in-house polyglot: on reaching fluency in Spanish & Catalan

https://purabuenaonda.com/our-in-house-polyglot-on-reaching-fluency-in-spanish-catalan/

Our in-house polyglot: on reaching fluency in English

Our in-house polyglot: on reaching fluency in English

Last week our in-house polyglot started a weekly mini-series on how he has become a 7 language speaker. Last week he wrote about how he became fluent in Spanish & Catalan, and this week he wrote about how he learned English. In case you missed last week’s post: https://purabuenaonda.com/our-in-house-polyglot-on-reaching-fluency-in-spanish-catalan/

Now on to today’s topic:

¡Hola a todo el mundo!

Today I’m going to share my experience learning and reaching fluency in English. It all started when I was 8 years old; yes, 8 years old only. English was not taught in schools in Spain, and only a very few people knew how to speak it. Both my parents are a rarity in Spain because they both speak English. They knew they wanted me to learn the language as soon as possible, so they found an Irish young guy who lived in the neighborhood and who offered private lessons. Since the first moment, he only spoke English to me. I was terrified in the beginning; a guy who I couldn’t understand was saying things to me that made no sense. Why would my parents do that to me? :)

Anyway, that was my first contact with English, and since that day I never stopped learning. A year later, the Catalan govern introduced English as an optional subject in schools, and 2 years later it became mandatory.

Although the language was being taught in schools, it really didn’t help me learn it. The approach was terrible: they only taught how to pass tests, not how to speak English. Besides, the teachers were not natives; I spoke better than my first teacher in school! That was the reason why my parents put me in a private language school the following year. I learned a lot more there and I’m very thankful for that.

After some years in the language school, I stopped taking classes. I thought I had learned enough and, in my mind, I was already a fluent speaker. How foolish I was! When I turned 20, I went to San Francisco alone. I remember very well how embarrassed I felt when I couldn’t understand the immigration officer at the airport. Later, during the whole stay in San Francisco, I realized how rusty I had gotten and how much I still had to learn. It gave me the motivation to push myself to read books, watch films and talk to people in English after I went back to Barcelona.

What really has helped me, however, has been meeting Ron, my husband. Since I’m with him, I have learned so much! I talk to him everyday, since 8 years ago, in English, and even though he doesn’t usually correct me, I’ve gotten immersed in the language. So, again, the more you use a language, the better you get at speaking it. If you can’t marry a Spanish speaker, at least you can come to our classes and… speak! :)

Stay around, because my next blog is going to be about another of my languages and my journey with it.

Hasta pronto!

Octavi

Our in-house polyglot, on language fluency

 

Hola, queridos estudiantes.

 

After a long absence, your beloved teacher Octavi is back. Since the last couple of blog articles covered how to achieve fluency and what fluency really means for everyone, I would like to share what it means to me.

As many of you already know, I speak 7 languages. However, that doesn’t mean that I speak them all perfectly, of course. I speak 2 languages at a native level, Spanish and Catalan, and even in those two languages I have some doubts every now and then. I think that is pretty normal, though. In my opinion, English is the language I speak better after those two. Let me tell you that I make mistakes and forget words all the time, and I speak English every day! I started learning it when i was 8 and even now, 30 years later, I keep making mistakes of all kind. Does that mean I am not fluent in English? I wouldn’t say so, because to me fluency is not being perfect, but rather communicating effectively with others while being more or less accurate. In French and Italian I have no big problems either, but not using those languages in my everyday life makes it harder to get to a very advanced level. I am happy with where I am with my French and my Italian, and I know I will only be able to keep them at a certain level, but I still think that I am fluent thanks to the fact that both languages are similar to Spanish and I don’t need to practice them as much as my last two languages, Korean and Japanese. Obviously, Korean and Japanese are so much different from Spanish that just in order to speak them at an intermediate level you need to practice them almost everyday, and that’s what I do. I practice Korean and Japanese everyday, and even then my level is not as high as in any of the other languages I speak. Nonetheless, for a Westerner, I consider I speak Korean and Japanese at a pretty high level.

So what is it to be fluent? As you can see, the first thing to be considered is the language in question. Secondly, we have to think about what it means to ourselves. For some people, just being able to have simple conversations is going to be enough, while for other people being fluent will mean to be able not only to have conversations, but also to talk about any kind of topic, in any context or level (it’s not the same to talk in Spanish with a friend about your week and to give a speech about Biology in Spanish). Once you get to a certain level, being fluent really depends on what you want to achieve and how satisfied you are with your progress.

In any case, most of us need at least a couple of years to reach fluency. Mi advice is: don’t be too obsessed with getting to a certain level; enjoy the journey!

 

Saludos a todos,
Octavi

Acceptance, gratitude & learning Spanish!

 

It’s very easy to get caught up in the “why” something is said a certain way when you’re learning a foreign language. It’s natural for us to question something we do not understand or agree with, but the reality is that it does not serve us well in the language learning process.

 

For example, when students are taught that in Spanish WE do not LIKE things, but THINGS are PLEASING to US, it tends to blow their minds, which often results in an almost angry “why???” or “that doesn’t make any sense!” When students are taught the subjunctive mood, many react in a very negative way, thinking they will never understand it and complaining that they don’t want to work on it.  

 

Maybe at one time or another you have wanted to rebel against the differences in the foreign language you are learning, but the reality is that it is what it is, and accepting it instead of fighting it will serve you much better. If you spend a lot of time complaining or questioning, you are wasting precious learning time. I suggest not only to accept, but to be grateful for those interesting nuances that make other languages and cultures so very different and interesting!  

 

This is not to say that you shouldn’t ask questions in class. This simply means that if you find yourself becoming negative, “complainy” or constantly asking “why,” you may consider turning that around by asking for more examples to better understand the topic. Becoming curious or even fascinated by the differences is also a positive approach to take. The language you are learning is not going to change; the only thing that will make it easier to learn it is a good attitude (like everything else in life).

 

Besos,
Caro

Cognates are your friend!

Last night I started teaching a conversation class for beginners to Spanish, which has inspired me to share a series of tips related to language learning. These tips will be geared towards students that are new to the language learning process, but could also be beneficial to the veterans.

Tip #1 – Cognates are your friend!

Cognates are words that are similar in 2 languages, usually because they come from the same root or language (such as Greek or Latin).

For example:
Poem & poema
Climate & clima
Check & cheque
Salary & salario
Authentic & auténtico

When you are new to a language, cognates are your best friends. They’re easy to learn to use when you speak and to understand when you’re listening. Here is a list of 1000+ English/Spanish cognates: https://www.realfastspanish.com/vocabulary/spanish-cognates

One thing to be aware of is that there are false cognates (commonly referred to as “false friends”).

For example:
To be embarazada does not mean to be embarrassed, it means to be pregnant!
To molestar someone means to annoy them, not to molest them!
A fábrica is a factory, not fabric.
Recordar means to remember, not to record.
To be exitado means to be sexually aroused, not excited!

If you’re the type to study vocabulary, a list of cognates is an excellent place to start!

Besos,
Caro

Are you embarrassed to speak Spanish to native speakers?

 

Practically every day I talk to a student who tells me how embarrassed they are to speak Spanish in front of native speakers. They are afraid to make mistakes and “sound like a five-year-old.”

 

It’s very easy for me or someone else to tell you not to be embarrassed, but that doesn’t mean that the embarrassment will suddenly disappear. However, there are a few things you may want to consider.

 

You are learning an entire other language!

This is huge! How many people can say that? I am pretty sure that in the world the percentage of people who are learning a foreign language is much, much smaller than the percentage of people who are not.

 

It took you years to learn your native language!

After all of the years you have working on your native language, there are still many many things that you do not know. How could you possibly expect to speak a foreign language perfectly when you have probably put in 1% or less of the time that you put into learning your native language?

 

Native Spanish speakers are generally thrilled and flattered when you’re learning their language!

They don’t care if you make mistakes. And if they do care, why should you? Do they speak English perfectly?  Do most people who learn a foreign language speak it perfectly?  Um, no.

 

Who doesn’t love to be the expert?

People in general love to teach others something that they know how to do well. Tell a native Spanish speaker that you are learning their language and that you would love the opportunity to practice with them, and they will feel like they are on top of the world!

 

Remember why you’re doing this!

Most people learn a foreign language so that they can better communicate with others in the world. You do not need to do it perfectly, you just need to do it.

 

Letting go of the embarrassment is by far the most important thing you can do during this amazing journey. It will free you up to put yourself out there, make mistakes, and learn from them, which will actually help you to improve your Spanish!  It will give you the opportunity to meet others and to learn about their culture. Learning a new language truly opens up an entire other world. Allow yourself that extraordinary opportunity.

 

Besitos,
Caro

Spanish language milestones

 

Every day I listen to a chapter of an audiobook in Italian. The short stories that I read are usually 3 chapters, so it usually takes me 3 days to listen to an entire story. Then I usually listen to the story 2 to 5 times, before I completely understand it (and by “completely understanding it” I do not mean every word, I mean all of the important aspects of the story), so usually it takes me between 1 – 3 weeks to get through one short story.

A few days ago I listened to my first story all the way through. I was so captivated by the story from the first chapter that I had to listen to another one and then the third one. When I was finished I realized that I had listened to the entire story and understood everything (and again, with “everything” I don’t mean every single word, I mean all of the important concepts of the story) in just one shot! I was SO excited that I immediately shared my news with everyone I ran into that day!  

So why am I telling you this?  Because throughout my personal language learning journey I always think about our Spanish students and what they must go through. On this particular occasion I realized how important it is to celebrate the milestones. We often spend so much time worrying about vocabulary that we don’t know yet, mistakes that we make when we speak, tenses we don’t yet understand, etc., What we should be doing instead is celebrating the milestones, remembering how much joy learning a language can bring into our lives, thinking about the doors learning a language opens up for us, how much fun it is to learn a new funny or useful phrase, how interesting it is to learn the way another language expresses something, etc.

Today my request is that you take a moment to celebrate your Spanish language learning accomplishments. What have you experienced recently that made YOU giddy?

Besos,
Caro