Say this, not that! Common Spanish mistakes & corrections!

Posted on June 22, 2017 · Posted in Pura Buena Onda Blog

Hola chicos,

“Say this, not that” is back again!

 

Here are a few:

 

Don’t say: Está acerca de aquí.

Say: Está cerca de aquí.

Acerca = about & cerca = close

 

Don’t say: Me aparezco a mi papá  for “I look like my Dad.”

Say: Me parezco a mi papá.

Aparecer = to appear/materialize/show up (come from nothing) & parecer = to look like; to be like

 

Don’t say: Mi amiga’s casa

Say: La casa de mi amiga

In Spanish it is always “the house of my friend” or “the brother of my dad” or “the dog of my boyfriend.”

 

Don’t say: Voy a tener una fiesta en mi casa.

Say: Voy a hacer una fiesta en mi casa.

When referring to parties, in Spanish we use hacer when we are having the party and tener when we have a party to go to.  You can say “tengo una fiesta el viernes,” meaning that you have a party to go to.  If it’s your party you would say “voy a hacer una fiesta.”

 

Don’t say: Comí desayuno.

Say: Desayuné (or tomé desayuno)

In Spanish we don’t “eat” meals because there is a verb for all meals (desayunar/almorzar/cenar).  You can say “comí” (I ate) or use one of the verbs to be specific about the meal you ate.

 

Don’t say: El carácter que más me gustó fue…

Say: El personaje que más me gustó fue…

Carácter = character (a person’s moral makeup) & personaje = character (in a play, a movie, etc.)

 

Don’t say: Es mucho caro/divertido/viejo…

Say: Es muy caro/divertido/viejo…

Mucho = a lot & muy = very.  Mucho cannot be used before an adjective.

 

Don’t say: El auto y el camión nuevo

Say: El auto y el camión nuevos

When one adjective describes 2 nouns, the adjective is plural.

 

Do you make any of these common mistakes?  Which ones were new to you?

 

Besos,

Caro